一句一译的安徒生童话

第8章 白雪皇后的七个故事(10/13)

天才一秒记住【倩玉小说网】地址:https://m.qianyuwj.com

首发:~第8章 白雪皇后的七个故事

“hark, do you hear the drum— ‘turn, turn,’ — there are only two notes, always, ‘turn, turn’ listen to the women’s song of mourning! hear the cry of the priest! in her long red robe stands the hindoo widow by the funeral pile

当她躺到丈夫的尸体上时,火焰在她周围升起;

the flames rise around her as she places herself on the dead body of her husband;

但这个印度女人心里想着的是那圈子里的活人;

but the hindoo woman is thinking of the living one in that circle;

想着他,她的儿子,是他点燃了那些火焰。

of him, her son, who lighted those flames

那双闪亮的眼睛比即将把她的身体化为灰烬的火焰更让她心痛。

those shining eyes trouble her heart more painfully than the flames which will soon consume her body to ashes

心中的火焰能在火葬柴堆的火焰中熄灭吗?”

can the fire of the heart be extinguished in the flames of the funeral pile”

“我一点都不明白。” 小格尔达说。

“i don’t understand that at all,” said little gerda

“这就是我的故事。” 卷丹花说。

“that is my story,” said the tiger - lily

那旋花说什么呢?

what, says the convolvulus

“在那边狭窄的道路附近有一座古老骑士的城堡;

“near yonder narrow road stands an old knight’s castle;

茂密的常春藤爬满了古老的残墙,一片叶子压着一片叶子,一直爬到阳台上,阳台上站着一位美丽的少女。

thick ivy creeps over the old ruined walls, leaf over leaf, even to the balcony, in which stands a beautiful maiden

她俯身在栏杆上,朝路上张望。

she bends over the balustrades, and looks up the road

花茎上没有一朵玫瑰比她更娇艳;

no rose on its stem is fresher than she;

被风吹动的苹果花没有她飘动得那么轻盈。

no apple - blossom, wafted by the wind, floats more lightly than she moves

当她俯身时,她华丽的丝绸衣服沙沙作响,她喊道:‘他还不来吗?’

her rich silk rustles as she bends over and exclaims, ‘will he not e’

“你说的是凯吗?”

“is it kay you mean”

格尔达问。

asked gerda

“我只是在讲我梦中的一个故事。” 花儿回答道。

“i am only speaking of a story of my dream,” replied the flower

小雪花莲说了什么呢?

what, said the little snow - drop

“两棵树之间挂着一根绳子;

“between two trees a rope is hanging;

绳子上有一块木板;

there is a piece of board upon it;

这是一个秋千。

it is a swing

两个漂亮的小女孩,穿着雪白的裙子,帽子上长长的绿色丝带随风飘动,正坐在上面荡秋千。

two pretty little girls, in dresses white as snow, and with long green ribbons fluttering from their hats, are sitting upon it swinging

她们比她们高的哥哥站在秋千上;

their brother who is taller than they are, stands in the swing;

他用一只胳膊搂着绳子来稳住自己;

he has one arm round the rope, to steady himself;

一只手拿着一个小碗,另一只手拿着一个陶制烟斗;

in one hand he holds a little bowl, and in the other a clay pipe;

他正在吹泡泡。

he is blowing bubbles

随着秋千晃动,泡泡向上飞起,反射出最美丽的变幻色彩。

as the swing goes on, the bubbles fly upward, reflecting the most beautiful varying colors

最后一个泡泡还挂在烟斗的碗上,在风中摇摆。

光玩不行提示您:看后求收藏(倩玉小说网https://m.qianyuwj.com),接着再看更方便。

人气小说推荐More+

风流艳医
风流艳医
社畜张扬,白天和院花儿摸鱼,晚上看大姨子练腿,女友小曼每天盯着张扬陷入沉思……终于有一天骑在张扬身上发出灵魂拷问:为什么院长给你鞠躬?首富给你别墅?满脸纹身的大哥给你跪下,求你收下他老婆?
草木四月天
我才半岁,逆袭系统什么鬼
我才半岁,逆袭系统什么鬼
离谱,转生在玄幻世界,刚刚半岁,逆袭系统早到五十年!我亲爹是绝世剑神,亲娘舅是大夏皇帝。我明明背景逆天,生来不凡,可系统却说我老而弥坚,说我烈士暮年壮心不止,必将大器晚成,横扫八荒,威震寰宇。【你蹉跎半生,已经到了五十知天命的岁数,虽一事无成,但壮志犹在。老骥伏枥,志在千里。符合系统启动条件,逆袭系统……已启动!】我才半岁!让我逆袭人生?【请宿主在没有人帮忙的情况下,在床上独自翻个身。咸鱼翻身,
小无相公
萌宝驾到:爹地投降吧阮白慕少凌
萌宝驾到:爹地投降吧阮白慕少凌
定好的试管婴儿,突然变成了要跟那个男人同床怀孕, 一夜缠绵,她被折磨的浑身瘫软! 慕少凌,慕家高高在上的继承人,沉稳矜贵,冷厉霸道,这世上的事,只有他不想办的,没有他办不到的! 本以为生下孩子后跟他再无关系,岂料五年后,男人拖着两个萌宝强硬的把她壁咚在员工宿舍楼下,众目睽睽! 慕先生在所有人面前高冷禁欲,却只她一人面前色胚流氓:“宝贝,你勾起了我的馋虫,让我吃上了瘾” “……”
堆堆
官场:宦海鸿途
官场:宦海鸿途
市房产局小科员秦烽一朝春风得意,却不料已然大祸临头,危机时刻,且看他如何智商碾压逆袭上位,心怀正义与责任,身伴各色娇艳红颜,玩转官场,平步青云,仕途终成!
奉天街小吴
全球灵异?我可是重生归来!
全球灵异?我可是重生归来!
【末世灵异+规则】【无系统+无/单女主+不圣母+杀伐果断】【纯粹的以灵异之物对抗灵异,不存在修仙】午夜过后,灵异复苏。手术刀,怀表,白大褂,事故车都有可能是灵异之物。在灵异的世界里,比鬼怪更恐怖的是人心,比敌人更可怕的是身边人。生存法则,第一条活下去.......
小猫要太阳