天才一秒记住【倩玉小说网】地址:https://m.qianyuwj.com
首发:~第343章 翻译问题
达米安在正义山和韦恩庄园的房间里也有同样的铭牌,乔纳森只觉得是孩子的爱好而已,也没看出什么特别的,哪怕在系统的分类里也只是一个普通的【装饰物】。
“没错,杀戮之巅。”亚茨拉斐尔感觉有些奇怪,“肯特先生,这不是你们自己制作的吗?”
乔纳森:……
他大概知道问题出在哪了。
达米安用的文字……是正宗的拉丁文!
理论上来说,乔纳森是能够做到全语言无障碍沟通和阅读的,至少在地球上可以,但和些自己学语言的天才们不同,乔纳森用的是另一种方法。
比如说机翻。
正义联盟本身就有多种不同种族的成员,除了能五分钟学会一门语言的氪星人,或者直接思维连接的火星人外,大多数成员平时的沟通也有很多翻译需求。地球上的机翻技术还达不到无障碍转换的地步,这个问题还是乔纳森帮忙解决的。
乔纳森从赛博坦人里引进了一套强大的翻译系统,植入了正义联盟的通讯频道里。赛博坦人作为一个宇宙文明级别的机械生命种族,在这方面具备无与伦比的优势。
不过再怎么强大的翻译系统,面对语言这种主观的东西,有时候还是会做不到完美的地步,毕竟很多时候从一种语言翻译到另一种语言,要么会找不到准确的对应词,要么就是可能有多个对应的表达,随便哪种都差不多。
只是这点差异,在平时的沟通中也不算什么了,能理解意思就行。
但乔纳森不一样,对乔纳森而言,其实还有一层翻译,一层他自己都习惯性无视了的翻译,就是系统语言转换。
正义联盟的默认语言……是英文的!
穿越前的乔纳森可完全不具备母语级别的英文水平!当初一穿越就能无障碍沟通,靠的完全是系统的强大功能!
由于乔纳森穿越前后的身份,系统搭载的默认语言,似乎也是英文和中文两种。对乔纳森而言,他能像母语使用者一样流畅地理解英语,并且他一开口,想要表达的内容也会被转换成英语,除非他有意识地要说中文。也只有理解中文的时候,系统的翻译功能才不会启动。
所以直到现在,乔纳森的英文水平虽说已经完全达到母语者的程度,脱离了系统也一样,但他的思维方式仍然是中文式的!比如当乔纳森中午想吃面的时候,脑海中闪过的会是“面条”而不是“noodle”……
翻译功能可不可以关闭,乔纳森也不知道,不过他也早就习惯了,从来没有过这种需求……
这就造成了,乔纳森日常所看到的,理解到的英文内容,实际上是在他脑海中,被系统自动转换成了中文的。
所以,当几个原本就有些歧义的拉丁文单词,被外星技术翻译成英文,再被系统翻译成中文之后……或许意思还是个意思,但表达肯定完全不一样了!
埃德萨拉提示您:看后求收藏(倩玉小说网https://m.qianyuwj.com),接着再看更方便。